十和田市現代美術館① Towada Art Center Part-1
十和田市現代美術館は、一度訪れてみたい美術館の一つだった。
十和田市内では、ちょうどお祭りが行われていて、市内のメインストリートには多くの人が人垣を作っていた。
その合間を縫うように通りを抜けて、十和田市現代美術館にたどり着いた。
Towada Art Center is one of those art museums I want to visit at least once.
There was a festival taking place in Towada city at the time, and many people were crowding along the city's main street.
I weaved my way through the streets, weaving my way through the crowds, until I arrived at the Towada Art Center.
韓国のチェ・ジョンファの、色鮮やかな馬が、来場者を迎えてくれる。
この美術館がある通りには、かつて旧陸軍軍馬補充部が、その通りは駒街道と呼ばれている。
土地の記憶にちなんだこの作品は、この美術館の特徴をよく表しているようだ。
Visitors are greeted by a colorful horse by Choi Jeong-hwa from South Korea.
The street on which the museum is located was once the site of the former Imperial Japanese Army Horse Replacement Department, and the street is known as Koma-kaido.
This work, which is linked to the memories of the land, seems to represent the characteristics of this museum well.
日本を代表するアーティスト、奈良美智は青森県の出身。奈良を代表する少女のキャラクターも、人々をわかりにく入り口に誘っている。
その隣の壁には、リヴァプール生まれのポール・モリソンによる、リンゴの木の絵が。リンゴは青森を代表する農産物だ。
One of Japan's leading artists, Yoshitomo Nara, is originally from Aomori Prefecture. Nara's signature girl character also invites visitors to the confusing entrance.
On the wall next to it is a painting of an apple tree by Liverpool-born Paul Morrison. Apples are Aomori's signature agricultural product.
巨大な中年女性が、人々を見下ろすように睨みつけている。
オーストラリアのメルボルン生まれのロン・ミュエクのスタンディング・ウーマンは、この美術館を代表する作品と言っていいだろう。
A huge middle-aged woman glares down at the people around her.
Standing Woman by Melbourne, Australia-born Ron Mueck is arguably the museum's signature piece.
これまで映像では目にしてきたが、実際に睨みつけられると、それが作り物だとはわかっていても、凄みを感じてしまう。
I've seen it on video before, but when it actually glares at me, I feel a sense of awe, even though I know it's fake.
コメント
コメントを投稿