十和田市現代美術館② Towada Art Center Part-2



塩田千春は、十和田湖畔にあった1代の古い小舟を小さな展示室に置いた。その船の中か無数の赤い糸が伸びて、展示室を覆っている。

塩田のことを知ったのは、ヴェネツィア・ビエンナーレでの展示が世界的に評価された、というニュースを見た時だった。

過激な作品で知られるマリーナ・アブラモビッチに師事していたというが、その後に師事したレベッカ・ホーンの方が、現在の作品には直接の影響を与えているようだ。

その作品を一目見ただけで、圧倒的な印象を与えることのできるアーティストの一人だ。

Shiota Chiharu placed an old boat that once lived on the shores of Lake Towada in a small exhibition room. Countless red threads stretch from inside the boat, covering the exhibition room.

I first learned about Shiota when I saw the news that her exhibition at the Venice Biennale had been highly acclaimed worldwide.

She studied under Marina Abramovic, who is known for her radical works, but it seems that her later student, Rebecca Horn, has had a more direct influence on her current work.

She is one of those artists whose work can make an overwhelming impression at first glance.





アルゼンチン生まれのトマス・セラーノの作品は、その作品の中に入って、中から外を守ることができる。

国境や領土という地上の概念から離れて、雲のように空を漂う、というコンセプトで制作された作品。

政治家たちは、”領空権”などというバカげた概念を語りだすだろう。

占有することでしか、自分の存在を証明できるとアレキサンダー以来の考える懲りない人々に、アーティストたちはどのように抵抗していくのだろうか。

Argentine-born Tomas Serrano's works allow you to enter them and protect the outside from the inside.

These works were created with the concept of detaching yourself from terrestrial concepts such as borders and territory and floating in the sky like a cloud.

Politicians will surely start talking about absurd concepts such as "airspace rights."

How will artists resist the stubborn people who, like Alexander, continue to believe that the only way to prove their existence is by occupying something?





中庭に展示されたオノ・ヨーコの作品は、自分の願いを書いて吊るすことができる”念願の木”。

絵馬を神社に納めたり、おみくじを見た後で括り付ける行為も、こうしてみると、アートな行為でもあるのだろう。

The work by Yoko Ono displayed in the courtyard is a "Wish Tree" where you can write your wishes and hang them up.

Looking at it this way, the act of leaving a votive plaque at the shrine or tying up a fortune slip after reading it can also be considered artistic.





スペインのビルバオ生まれのアナ・ラウラ・アラエズは、バスク人。

女性であり、バスク人である彼女は、”光の橋”をこの美術館の中から外に向かって懸けた。

Ana Laura Alaez was born in Bilbao, Spain, and is Basque.

As a woman and a Basque, she built a "bridge of light" from inside the museum to the outside.





巨大なオブジェが天井から吊るされている。

ソウル生まれのソ・ドホの”コース・アンド・エフェクト”は、インパクトが抜群。

A huge object is suspended from the ceiling.

Seoul-born Seo Do-ho's "Course and Effect" is extremely impactful.





近づいてよくみると、小さな人の形をしたオブジェが連なって構成されていることがわかる。

人々の世代を超えた繋がりが、現在の出来事の背景にあることを表現しているという。

韓国出身アーティストの国民性が表れているように思えた。

Upon closer inspection, we see that the piece is made up of a series of small human-shaped objects.

It is said to express the connections between people across generations that lie behind current events.

It seems to reflect the national character of this Korean artist.



コメント

このブログの人気の投稿

ピリピリと体に染みる酸ヶ湯温泉の湯 The hot spring waters of Sukayu Onsen tingle and soothe the body.

ホテルJALシティ青森 Hotel JAL City Aomori

UGUISUで青森のお酒と料理を堪能 Enjoy Aomori cuisine and alcohol at UGUISU