投稿

7月, 2025の投稿を表示しています

UGUISUで青森のお酒と料理を堪能 Enjoy Aomori cuisine and alcohol at UGUISU

イメージ
  青森、初日の夜は、JR青森駅から伸びる新町通り沿いにある、UGUISUというお店で、青森のお酒と料理を堪能した。 田酒、八仙など、東京でもよく知られるお酒の他にも、青森には多くの銘酒がある。 しかし、この旅行を終えてから酒店に行って気がついたのだが、東京の酒店では、青森の日本酒をあまり置いていないように感じた。 このお店では、六種飲み比べのメニューがあったので、いろいろな青森の日本酒を楽しむことができた。 料理は、お造り盛り合わせ、青森県産ホタテの貝焼き味噌、金木産霜降り馬刺し、青森県産桜姫鶏の塩唐揚げ、おばんざい 盛り合わせ、など。 豊かな青森の食文化を、美味しい日本酒と共に、思う存分、味わうことができた夜だった。 On the first night in Aomori, I enjoyed Aomori sake and food at a restaurant called UGUISU along Shinmachi Street, which stretches from JR Aomori Station. In addition to sake well known in Tokyo such as Denshu and Hassen, Aomori has many other fine sakes. However, when I went to a liquor store after the trip, I noticed that liquor stores in Tokyo don't carry many Aomori sakes. This restaurant had a menu where you could compare six types of sake, so you could enjoy a variety of Aomori sakes. The food included a sashimi platter, Aomori scallops grilled with miso, marbled horse meat sashimi from Kanagi, salted and deep-fried Aomori Sakurahime chicken, an assortment of obanzai...

ホテルJALシティ青森 Hotel JAL City Aomori

イメージ
青森での1泊目は、ホテルJALシティ青森に滞在した。 ねぶた祭りが行われる八甲通り沿いにあり、その時期にはかなり前から予約でいっぱいになるホテルだという。 For my first night in Aomori, I stayed at Hotel JAL City Aomori. The hotel is located along Hakko Street, where the Nebuta Festival is held, and apparently it gets fully booked well in advance during that time. 部屋からは、海の方が見渡せた。 右側に見える三角の施設は、アスパムという青森物産館で、青森の特産品の売店や飲食店が入っており、イベントなどもよく開催されるのだという。 残念ながら、今回は訪れることができなかった。 From my room, I could see the ocean. The triangular facility you can see on the right is Aspam, the Aomori Products Center, which houses shops selling Aomori specialties and restaurants, and where events are often held. Unfortunately, I wasn't able to visit this time. 朝食は、ブッフェ。 盛岡のアートホテルでもそうだったが、このホテルJALシティ青森でも、地元の食材を使った郷土料理の、美味しいブッフェを味わうことができた。 カレーも、今ではどのホテルでも定番になっているメニューの一つ。 この日は、青森産りんごを使った、甘辛い豚肉のカレーが用意されていた。 Breakfast was a buffet. As was the case at the Art Hotel in Morioka, Hotel JAL City Aomori also offered a delicious buffet of regional cuisine made with local ingredients. Curry is also...

A-FACTORYでシードルを味わう Drinking cider at A-FACTORY

イメージ
青森港に面して、A-FACTORYという施設があった。 青森の特産物を扱った店舗や飲食店が入っている、複合施設だ。 ここでは、青森のシードルを飲むことができると聞いてやってきた。 Facing Aomori Port is a facility called A-FACTORY. It is a complex housing restaurants and shops selling Aomori's specialties. I came here because I had heard that I could drink Aomori cider there. カードを買って、そのカードを使って、何種類かのシードルを飲むことができる仕組み。 ここでは、このA-FACTORY内で作られているシードルと、弘前市吉野町で作られたシードルの8種類から、味やアルコール度で好みのシードルを選ぶことができる。 隣のスペースには、シードルと合わせて、ガレットなどを食べることができるレストランも併設されていた。 You buy a card and then use it to drink several different types of cider. You can choose your favorite cider based on flavor and alcohol content from eight types of cider made in A-FACTORY and Yoshino-cho, Hirosaki. In the space next door, there is also a restaurant where you can enjoy galettes and other dishes to go with your cider. シードルを初めて口にしたのは、神楽坂のブルターニュというお店だったろうか。 フランス料理のガレットと合わせるのは、てっきりワインだと思っていたが、シードルというリンゴベースの飲み物と合わせて食べるのだという。 ガレットは、そば粉から作られる。どうしてフランスにそばがあるのかと思ったが、そばは中国の雲南地方の原産で、その後、十字軍などの時代にブルターニュの地にもたらされて、そこで栽培されることになったと...

青森市へ To Aomori City

イメージ
新幹線で青森を訪れると、新青森駅にまずは到着する。 そこから在来線に乗り換えて、青森駅まで移動した。ちょうど、学校の下校時の時間に重なってしまい、大きなスポーツバッグを抱えた学生たちと、同じ電車に乗ることになった。 ホテルに荷物を置いて、まずは、青森港にあるえーファクトリーに向かった。 When you visit Aomori by Shinkansen, you first arrive at Shin-Aomori Station. From there, I changed to a local train and traveled to Aomori Station. I happened to be there at school at the time when students were leaving, so I ended up riding the same train as students carrying large sports bags. After leaving my luggage at the hotel, I headed first to Ae Factory at Aomori Port. すでに日が沈みかけていたが、それが逆にいい雰囲気を醸し出していた。 この旅で、初めて目にした海は、本州の北の端、北海道に望む、青森港の海だった。 The sun was already setting, which actually added to the atmosphere. The first ocean I saw on this trip was the sea off Aomori Port, which looks out onto Hokkaido, at the northern tip of Honshu. 波に手を近づけてみたら、9月の初めということで、まだ水温が高かった。 この浜辺は、小さな海水浴場になっていて、夕方の時間ではあったが、何組かが海水浴を楽しんでいた。 I put my hand close to the waves and noticed that the water was still warm, since it was the beginning of September. The be...

九戸政実について Kunohe Masazane

イメージ
  十和田湖美術館へは、東北新幹線の七戸十和田駅から、バスで30分ほどだった。 この辺りには、八戸など、数字のついた地名が多い。 青森県のホームページによれば、”戸”とは地区や地域といった意味で、諸説はあるものの、大和朝廷がこの地に置いた柵戸が、その起源ではないか、とのこと。 駅においてあったパンフレットで、九戸政実の乱のことを知った。 Towadako Art Museum is about a 30-minute bus ride from Shichinohe-Towada Station on the Tohoku Shinkansen. There are many place names in this area with numbers, such as Hachinohe. According to the Aomori Prefecture website, "to" means district or area, and although there are various theories, it is believed to have originated from the Sakado that the Yamato court established in this area. I learned about the Kunohe Masazane Rebellion from a pamphlet at the station. 後に盛岡城の城主となる南部氏は、甲斐源氏の流れを汲む家で、鎌倉幕府の奥州征伐の後、この辺りの土地を与えられた。 その南部氏の一族は、七戸や八戸に暮らし、七戸氏や八戸氏など、その地の名前を名乗った。 戦国時代、その南部氏の後継者争いが起こり、九戸政実は南部本家の南部信直に最後まで意を唱え続けた。七戸氏も、その九戸政実側に加担した。 南部信直は、自分の力だけでは九戸政実らの抵抗を抑えきれず、豊臣秀吉に支援を依頼。 豊臣秀吉は、徳川家康、上杉景勝、前田利家、石田三成らに、伊達政宗や最上義光などの東北地方の武将も含めた3万人の大群を率いて、いわゆる奥州最仕置を行った。 いかに九戸政実が巧妙に抵抗しても、豊臣の大群には叶うまでもない。最後は、九戸城を包囲されて、一族の助命を条件に降伏した。 しかし、そ...